"Elephant and Pug". Illustration of Ivan Krylov's fable.
Illustratsioon Ivan Krõlovi valmile "Elevant ja Moska" / A. Žaba.
"Слон и Моська". К басне И. Крылова / А. Жаба.
Postcard, 1944. WWII
My collection.
* Ivan Krylov (Russian: Иван Андреевич Крылов; 1769 – 1844) is Russia's best known fabulist. Many of his earlier fables were loosely based on Aesop and Jean de La Fontaine. Later fables were original work.
* ELEPHANT AND PUG
Ivan Krylov
Along the streets Big Elephant was led,
To show him off, most likely.
Since Elephants are not a common thing to see
A crowd of gapers followed on his heels.
All of a sudden Pug springs up in front of them.
And seeing Elephant, it raises a great rumpus,
It lunges, barks and howls
And does its best to pick a quarrel.
"Hey neighbor, stop the fuss,"
A mutt intones, "You? Deal with Elephant?
Look at you barking yourself hoarse, and he just strolls
Nonplussed
And doesn't care one bit about your noise."
"Ho ho!" Pug says,
"That's just what I enjoy,
Since I can be a real tough guy
Without a single blow or bruise.
That way, the other dogs will say:
"To bark at Elephant this Pug
Must be a real strong mug!"
/Internet/
* ELEVANT JA MOPS
Ivan Krõlov
Kord linnas talutati Elevanti -
vist tsirkuse reklaamiks, nagu näis,
salk uudishimulikke tema kannul käis
ja vahtis imelooma igat kanti.
Ei tea kust äkki - väike Mopsi-nähvits
lõi elevandi kannul vihast vurri,
ta näitas hambaid, ajas karvad turri
just nagu haukuda ta klähviks
mõnd endataolist.
"Jäta oma jant,"
üks karvanäss siis andis talle nõu,
"saad aru isegi, et sulle üle jõu
on tülinorimiseks Elevant.
Sul, vaesekesel, juba hääl on kähe,
kuid talle, näe, ei üldse korda lähe,
et tema vastu
sa klähvid sedasi, -
ta muudkui astub
ühtviisi rahulikult edasi."
"Äh, äh," Mops aga vastab talle kähku;
"just nimelt see mu teebki vapraks,
kui ilma, et mul endal asi läheks hapraks,
võin saada kuulsaks löömameheks. Nähku
nüüd minu julgust koerad igast kuudist
ja üle linna kuulutagu uudist:
Oi, Mopsi! Näe, kui kange koer on ta,
et julgeb Elevandi peale haukuda!"
/I. Krõlov "Valitud valmid", 1952, tõlkinud Mart Raud./
* СЛОН И МОСЬКА
Иван Крылов
По улицам Слона водили,
Как видно, напоказ.
Известно, что Слоны в диковинку у нас,
Так за Слоном толпы зевак ходили.
Отколе ни возьмись, навстречу Моська им.
Увидевши Слона, ну на него метаться,
И лаять, и визжать, и рваться;
Ну так и лезет в драку с ним.
Соседка, перестань срамиться, -
Ей Шавка говорит, - тебе ль с Слоном возиться?
Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет
Вперед
И лаю твоего совсем не примечает. -
"Эх, эх! - ей Моська отвечает, -
Вот то-то мне и духу придает,
Что я, совсем без драки,
Могу попасть в большие забияки.
Пускай же говорят собаки:
"Ай, Моська! знать, она сильна,
Что лает на Слона!"
/1808/
An excellent post!
ReplyDeleteThank you!
ReplyDeleteWonderful! Thanks for including the verse too.
ReplyDeleteThank you too, Christine!
ReplyDelete