Vanya gave his horse one look,
Then a deep, long breath he took,
After which, as he was told,
In each cauldron dived, full bold.
In and out he dived, and when
He emerged-no words nor pen
Could describe him - he was so
Handsome, I should have you know.
На конька Иван взглянул
И в котёл тотчас нырнул,
Тут в другой, там в третий тоже,
И такой он стал пригожий,
Что ни в сказке не сказать,
Ни пером не написать!
Cannons from the castle flashed,
Trumpets blared and cymbals crashed;
From the cellars, then and there,
Casks were rolled with vintage rare.
And all night the drunken throng
Shouted out in merry song:
"Long live Tsar Ivan!" they cried,
"And the Fair Tsar-Maid, his bride!"
In the palace, mirth held sway,
Wines like water flowed that day...
Пушки с крепости палят;
В трубы кованы трубят;
Все подвалы отворяют
Бочки с фряжским выставляют,
И, напившися, народ
Что есть мочушки дерёт:
"Здравствуй, царь наш со царицей!
С распрекрасной Царь-девицей!"
Во дворце же пир горой:
Вина льются там рекой...
Pyotr Yershov "The Little Humpbacked Horse (Konyok-Gorbunok)" (1834) / Illustrations: V. Milashevsky
Illustratsioonid Pjotr Jeršovi värssmuinasjutule "Küürselg-sälg" / V. Milaševski.
Пётр Ершов "Конёк-горбунок" (1834) / Художник В. Милашевский.
Postcards, 1958.
My collection.
Märkus eestikeelse lugeja jaoks: "Küürselg-sälg" on mitu korda ilmunud ka eesti keeles, kuid nende blogisissekannete tegemisel polnud mul eestikeelset teksti käepärast. Seega tuleb sellel, keda need värsid eesti keeles huvitaksid, sammud raamatukokku seada.
See also the illustration by V. Grishin.
AND:
"The Little Humpbacked Horse (Konyok-Gorbunok)" - 1.
"The Little Humpbacked Horse (Konyok-Gorbunok)" - 2.
"The Little Humpbacked Horse (Konyok-Gorbunok)" - 3.
"The Little Humpbacked Horse (Konyok-Gorbunok)" - 4.
"The Little Humpbacked Horse (Konyok-Gorbunok)" - 5.
No comments:
Post a Comment